A Lingománia fordítóiroda mostanra Pécsett is készít fordítást, szakfordítást, mindezt a megszokott elérhető áron és gyorsan. Igény esetén hiteles és hivatalos (bélyegzővel és záradékkal hitelesített) fordítást is tudunk készíteni iratairól, mindezt a legtöbb európai nyelven.
A fordítás megrendelése előtt fontos tisztázni, hogy kétféle fordítás készíthető. Az egyiket hívhatjuk sima fordításnak, amikor például egy magánlevelet, egy önéletrajzot, egy weboldalt vagy marketing anyagot csak le kell fordítani az adott nyelvre, s ezzel a feladat be is van fejezve.
A másik fordítás, amit sokszor hiteles, hitelesített vagy hivatalos fordításként emlegetnek, s mindig valamilyen bélyegzős, szalaggal átfűzött dokumentumot értünk alatta, ahol a fordítóiroda egy ún. záradékban tanúsítja, hogy ezt a fordítást ők készítették el, s a fordítás mindenben megegyezik az eredeti szöveg tartalmával, annak egy hű mása az idegen nyelven.
Az ilyen pecsétes fordítást legtöbbször valamilyen hivatalban, a hatóság előtt szokták felhasználni, ahol valamit szeretnénk bizonyítani (pl. egy diploma esetén, hogy mi azt az egyetemet tényleg elvégeztük, erkölcsi bizonyítvány esetén, hogy nem voltunk korábban büntetve, satöbbi).
A Lingomániánál a többi fordítóirodával ellentétben, az ilyen hitelesítésért, vagyis a pecsétért már nem kell külön fizetni, Ön csak a fordítás díját fizeti, ez dokumentumonként egy pár ezer forintos megtakarítást jelent Önnek.
A hiteles fordítások általában 1-2 napon belül el szoktak készülni, s mivel az Unió legtöbb nyelvén fordítunk, nyugodtan megkereshet minket ritkább nyelvekkel is.
angol, német, olasz, francia, spanyol, orosz, szlovák, cseh, román, szerb, horvát, lengyel, ukrán, szlovén, portugál, holland, svéd, dán, norvég, finn, bolgár, lett, litván, észt, görög, bosnyák, macedón, albán, katalán.
Ezek lennének tehát a leggyakoribb iratok, amelyekkel szinte hetente találkozunk pécsi fordítóirodánkban, s melyek elkészítésével Önnek mindig sok időt és pénzt spórolunk más irodákhoz képest, mint amilyen például az Országos Fordítóiroda (OFFI).
A másik kategóriába, vagyis a sima fordítások közé pedig talán még ennél is többféle anyag tartozik, kezdve a használati utasítás fordításától (amely lehet valamilyen mezőgazdasági berendezés, traktor, aratógép, vetőgép, kombájn gépkönyve vagy műszaki leírása) a magán és céges honlapok, web-shopok fordításán át a különböző katalógusokig, prospektusokig. Bizonyos marketing anyagok több nyelvre való fordítása esetén cégünk azért nagyon hatékony, mert itt egy helyen intézheti az összes nyelvet, nem kell hat-nyolc szakfordítóval tartania a kapcsolatot, ellenőriznie a határidőket satöbbi.
Irodánk további nagy előnye, hogy nálunk kizárólag anyanyelvű szakfordítók készítik a fordítást, ami egyfajta garancia is a minőségre nézve. Mi azt találtuk, hogy bármilyen jók is a hazai egyetemek, bármilyen sokat tanítanak valakit angolul vagy németül, egy igazi német anyanyelvű fordítónál a magyar szakfordító soha nem fog tudni precízebb, jobb minőségű munkát kiadni a kezéből.
Kérjen ajánlatot bármilyen nyelvre, mi igyekszünk egy órán belül tájékoztatni a részletekről, s amennyiben ajánlatunk elnyerte tetszését, igyekszünk a fordítást a lehető legrövidebb idő alatt visszaküldeni Önnek.
Baranya megyében Hosszúhetény, Komló, Mohács, Orfű, Siklós és Szigetvár városokba is szoktunk fordításokat küldeni, akár innen is rendelhet.
Tudjuk, hogy az idő pénz, és nem áll rendelkezésre korlátlanul, ezért fontosnak tartjuk, hogy gyorsan és jól dolgozzunk, így Ön mielőbb intézheti ügyeit, s nem kell nagy energiát fektetnie a megrendelésbe, levelezésbe.
A fordításon kívül természetesen nyelvi lektorálás vagy tolmácsolás terén is állunk rendelkezésére.